曼晚:曼联有格林伍德50%二转分成,若球员转会他们将有收入(曼晚:格林伍德若再度转会,曼联凭50%二转条款可获收益)
大意是:曼联在把格林伍德卖出时保留了“二次转会分成”(sell‑on clause)50%。如果格林伍德将来再次被转会,曼联可从那笔转会费中分成。
最新新闻列表
大意是:曼联在把格林伍德卖出时保留了“二次转会分成”(sell‑on clause)50%。如果格林伍德将来再次被转会,曼联可从那笔转会费中分成。
你是想让我改写这条资讯、做个赛后快讯/长评、还是产出社媒文案?给你几种即用版:
需要我翻译、改写还是扩写这句话?
唏嘘,26 岁就退役了。范赫斯登是比利时中卫,出自国米体系、在标准列日成名,因多次重伤(尤其膝伤)反复困扰,发展受限;2020 年完成比利时国家队首秀,之后先后辗转热那亚、回标准、再外租荷甲等。
你这句标题的要点是:迪卡尼奥认为国米球员在场上应更务实,而齐沃在排兵布阵时需要更大胆、打破常规。
看到了这条消息。你希望我做哪种帮助?
这是个比赛集锦/战报式标题。你想要什么内容?我可以帮你快速搞定:
这是转会记者Fabrizio Romano的说法吗?你指的是哈维·阿隆索?想确认下:阿隆索目前在勒沃库森执教,标题里写的“专注于皇马”可能是笔误还是指“与皇马的传闻”?另外,“没与利物浦接触”更像是在辟谣近期的绯闻。
想把这句做成新闻标题、赛况快讯,还是社媒文案?给你几种标题可选:
Clarifying commentary on Rookie of the Year